隨著世界格局的變化,國(guó)際間的交流越來(lái)越頻繁。同樣中國(guó)與世界交流的日益頻繁,隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高,現(xiàn)在不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開中文,都少不了來(lái)自中國(guó)的同聲翻譯。因此很多人都開始向同聲傳譯這個(gè)行業(yè)進(jìn)軍,那他們一定很想了解
中國(guó)同聲傳譯的市場(chǎng)前景,下面我來(lái)給大家介紹一下,希望對(duì)你們有所幫助。
國(guó)際間的交流越來(lái)越頻繁,全球幾乎天天都有國(guó)際會(huì)議,在中國(guó)召開的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,可以說同聲翻譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的市場(chǎng)都是巨大的。據(jù)說,歐盟和澳大利亞甚至還請(qǐng)中國(guó)老師為他們培訓(xùn)同聲翻譯,同聲傳譯的市場(chǎng)前景越來(lái)越被看好了。
同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數(shù)量卻增長(zhǎng)非常緩慢。據(jù)介紹,目前少數(shù)專業(yè)的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州,其他城市舉辦國(guó)際性的會(huì)議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海去聘請(qǐng)。可見同聲傳譯在中國(guó)來(lái)說是非常緊缺的,他們的就業(yè)前景大好。
近幾年來(lái),同聲傳譯的需求越來(lái)越大,所以同聲傳譯員已經(jīng)被列為最為緊缺的人才之一。同傳被大家稱為含金量最高的“金領(lǐng)”行業(yè)之一。國(guó)內(nèi)目前從事同聲傳譯職業(yè)的多為本科外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生。北外等院校錄取的考生也多為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生。而同聲傳譯系統(tǒng)品牌很多,但不少品牌都經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn),不出二、三年毛病率急升,維修費(fèi)陡增,甚至將設(shè)備報(bào)廢,嚴(yán)重的影響正常的教學(xué)?,F(xiàn)今同傳行業(yè)已經(jīng)成熟,而隨著國(guó)際間的交流不斷加深,中國(guó)的整體實(shí)力不斷加強(qiáng)、在國(guó)際事物中發(fā)揮越來(lái)與重要的作用,這一切都使得通專行業(yè)仍然具有很大的發(fā)展空間。所以同聲傳譯的就業(yè)前景是非常好的,就業(yè)前景非常值得期待。
同聲傳譯被被稱為收入最高的“鐘點(diǎn)工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價(jià)位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時(shí)最高2000元人民幣的價(jià)格拔得頭籌。同聲傳譯價(jià)目表中,英語(yǔ)類1天1.2萬(wàn)~2.1萬(wàn)元人民幣,非英語(yǔ)類是1.8萬(wàn)元人民幣。一般需要2~3位譯員組成一個(gè)同聲傳譯組進(jìn)行交替工作,上述價(jià)格為一個(gè)小組一天的翻譯價(jià)格,據(jù)此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
其實(shí)現(xiàn)在最重要的問題是這個(gè)行業(yè)不怕薪資低,就是缺人。同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一。全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)專業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國(guó)際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
聽完我的介紹一定很多人都堅(jiān)定了自己學(xué)習(xí)同聲傳譯的想法,堅(jiān)持下去為自己搏一個(gè)美好的未來(lái)。